字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第13页 (第2/2页)
我们所做的事,但不能遥控。 并不是一切全完了,伙计们!提起精神来!你们还不能像我们一样演绎,可是话也说回来,你们有那么多东西可供借鉴。试试看,聪明一点,如果心里愿意,你们也会成功,首先要平静下来,说话以前要冷静,要求某样东西以前把你们的关系先稳定下来。试着不再把事情做得太恶心。不要像易经里那家伙。他没有给谁带来增益,有人甚至还揍了他。 我们的脚趾又都长回来了,就是威尔的也长了,虽然对他来说特别困难,因为他已经被害身亡了。我们在趾骨上刻了字,用来求卦效果极佳。我希望你能了解我们这种做法的意义。我们还可以继续抛硬币或掷蓍草,至少是弗罗所能培植的近似蓍草的代用品,我们还不愿这么做,这办法并不是上上策。 心里不能始终保持冷静的人会说。那么,有什么区别?好可怜的一个问题,里面蕴含着宿命论的回答。最好这样问:它会不会有什么不同?那么答案便是,是的,有可能,因为,为了正确完成某件事,你一定得把它做对。那在任何语言里都是同一律。 你或许要问我,好,我问卦时候实际应用的知识究竟是哪方面的?这是更高明的一种问题,因为没有强制要求一个错误的回答,然而,答案还是不定的。你可以把《易经》看成一堆罗尔沙赫式的曲里拐弯的符号,里面没有内在含义。可是它很有用,因为你自己的脑子在解释它并注入了意义。轻松些!你可能认为它是一种已编码的知识的存贮库。为什么不?你完全可以弃之不顾,而从别的道来认识,你喜欢的任何道,(上士识无常于终极永恒之中)这也可以! 然而不论你走哪条路,你应该那么做。我们需要刻了字的趾骨来求卦,因为这个方法是正确,为此每人截掉一个脚趾就算不上什么特别的牺牲了。这个办法很有效,除了一件事。现在的大难题是《易经》的翻译实在差劲,从中文到德文,从德文到英文,每一步都渗着错误,当然我正在解决这个问题。 下次我可能会多谈一些。现在不,不能太早。伊芙会告诉你的。 伊芙巴斯多。最不会说话的人最后一个来,恐怕也最无足轻重。我还是个小姑娘的时候,常下棋玩,下得很糟,和很好的棋手下,而这就是我一生的故事。我是慢性的成就胜过天分的患者。我受不了比我笨比我差的人,结果是每次我比人家矮一截。这里,他们待我都很好,就是吉姆对我也不错,可是他们心知谁高谁低,我也知道。 所以,我整天忙碌,为自己无能为力的事喝彩。这种生活不算太坏。我拥有我要的一切,除了尊严。