不要逼我穿裙子_第10页 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第10页 (第2/2页)

地,她对清洁总有着非同寻常的执念。

    赫查公爵没有怀疑你?rdquo;

    没有。rdquo;莱特尔的眼睛闪烁着亮晶晶的光芒:愚蠢的贵族,被美酒美食和纸醉金迷的生活束缚,变成了一个个傻子。rdquo;

    呵呵。rdquo;蒂莎嗤笑,看他的眼神也像看一个傻子。

    你似乎对我的话有什么歧异?rdquo;

    看看这态度!莱特尔无比想念曾经那个忠厚老实的勤快女仆。

    您也说过奥斯曼伯爵愚蠢。rdquo;

    蒂莎淡淡地说:后来鲁卡丧生在他手上。rdquo;

    莱特尔一愣,内心涌起无尽的悲伤:对不起。rdquo;

    鲁卡是和蒂莎一同制造出来的傀儡,从小跟着他长大,在抵抗奥斯曼伯爵的骑兵时被他们绞断了脖子。

    莱特尔抹了抹眼角:你会怪我吗?rdquo;

    不会。rdquo;蒂莎停下手中挥动的扫把:没有人能够保证所有作出的决定都是正确的,稍有偏差就会有生有死,这是正常现象。rdquo;

    莱特尔累积了一腔感动的心想要抒发出来,感动的来源是他的女仆终于说了一句体已话,但只是一霎,然后就看见蒂莎默默地将并没有多少的灰尘重新扫入灰铲。

    我只是不想听您放松警惕失败后又气愤地哇哇大叫,这样会导致我心烦意乱睡不着觉。rdquo;

    傀儡不需要睡眠!rdquo;真不知道她为什么会有这么多奇怪的癖好。

    莱特尔怀疑蒂莎根本就不是戳破了头,而是被回炉重造了。

    就比如现在,她又拿起了拖把拖地。

    为了不让脏兮兮地抹布在他身上摩擦,莱特尔迅速跳上床躲进了被褥里。

    他望着天花板,思绪蓦地飘远了。

    突然感觉赫查公爵也没想象中难对付,总得来说他的举止和言行作为未婚夫来说都没什么问题,绅士,温柔,尊重女性,要不是深深了解这个男人不达目的不罢休的本性,普通淑女早就沉沦汪洋大海之中了。

    莱特尔翻身把脑袋埋进了枕头里。

    一年前,赫查公爵在卧室里,就一遍一遍地让他说那三个字,直到晕过去为止。

    莱特尔做了一个梦。

    梦里回到一年前,赫查躺在他的腿上命令他讲格林童话,读错一个字就吻他一下,结果一晚上足足吻了二十多下,嘴都亲肿了。

    赫查公爵是魔鬼吗?!

    莱特尔顶着两个浓重的黑眼圈从梦中惊醒,这时,早起的云雀已经在半明半暗的苍穹中高啭着歌喉,他揉了揉乱糟糟的头发下床洗漱。

    蒂莎给他画了个淡妆,并做了精致的盘发。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章