字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
螃蟹在剥我的壳_第42章 (第1/2页)
“月亮,在书桌,镜子里,看向百万公里以外……而且可能有些骄傲,对着她,而她从来不笑……妈呀!这什么鬼,是鬼故事吗?” 魏晨书笑了:“你这翻得什么乱七八糟。” 大熊:“那你翻翻。” 魏晨书拿在手里,他向来比较头疼诗歌的翻译,总觉得有语言障碍,换成中文就没有英文本身的韵味,但他还是尝试着翻了下来。 “月亮从梳妆台的镜子里,望出千万里。(也许带着自诩,但她从不,从不微笑)远离梦,或者,她许是睡在白天。在荒凉的宇宙边,她对它说见鬼去吧……” 大熊“噗”一声笑了出来。 魏晨书在他桌上点了点:“别笑啊,就是这样啊。她对它说见鬼去吧。她会找到一汪水,或者一面镜子,住在那里。并将心事裹入蛛网,把它投进井里。” “投入那倒转的世界,那里左就是右,那里影子其实是身体,那里我们整夜无眠,那里天堂浅俗而大海深远,那里你爱我。” 翻完两个人都安静了。 大熊恍然大悟:“情诗啊!” 魏晨书这才看了下抬头:“伊丽莎白毕肖普,《失眠》。” 大熊想了想让魏晨书把刚刚翻得又再说了一遍,记了下来,还是有些看不明白:“那到底是你爱她还是她爱你啊?” 魏晨书不好意思地轻咳了一声,回:“应该是颠倒诗吧?倒转的世界,自然一切都是颠倒的,那倒过来就是,左不是右,影子不是身体,我们夜晚安眠,天堂深远,大海浅俗,我爱你……” 大熊鼓起掌:“这个妹子有文化!谁给的?快看快看!” 魏晨书摇摇头:“没署名。” 大熊不免可惜起来:“要知道是谁就好了。” 魏晨书倒是没有这个想法,对方别说写名字了,甚至不愿意暴露字迹,直接撕了这么一页诗下来,显然不愿意让魏晨书知道她是谁。但要说魏晨书丁点想法都没有,也不太诚实。老实说他挺好奇的,不知道是个怎么样的女孩。 老师进来了,教室安静下来开始上课。 魏晨书却没能马上进入状态。大熊看不到他前面的情况,他正把那英文诗放在书本中间、老师的视线触碰不到的地方,反复地看。 有件事他没有解释给大熊。颠倒诗的手法其实他们接触过,《楚辞》的山鬼篇里,便有这样一句——怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。所以,对比起来,这首《失眠》的意思,是在表达对方深深的爱恋,以及求而不得的怅然吧。 我爱你,我多希望你也爱我。