字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
比卡博 (第2/3页)
租房、去朝鲜演出,全是假的。 他身边那群人,高教授,乐队成员,是不是都知道他的身份?只有她蒙在鼓里。 杜冰还帮他骗她,说明星工作室的车把他接走了! “小坏鸟,坏到家了。”她嘟囔,“等你醒来再严刑逼供。” 夏聆调出手机里的支付信息,上次给他打赏了五十块钱,收款人就是“比卡博慈善基金会中国分会”,她挂了梯子,把这个关键词输入谷歌浏览器,翻了十几页,只查到一个“Peekaboo Fund”的网站。这个网站只有一个主页,背景照片是海滩和椰子树,简介写着一大段英文: 【Lobsp; in the South Pabsp; Obsp; Plantag Island has a ribsp;history that bsp; be trabsp; babsp;to the early 19th ury. Uhe rampant bsp; English explorers traveled through the wide Drake Passage in hopes of new discoveries. As their ships sailed into the boundless Pabsp; Obsp; they disbsp; many unknown spebsp; on small islands, and Plantag ; one of them. Debsp; after the out; voyage, the Vibsp; Era, Lord Churbsp; asked the English for the possession of Plantag. Ever sinbsp;then, this island is used as a researbsp;site for its absp;ials. As globalization sweeps absp; the world, our awareness of ing the e and biologibsp;y is raised. ly, we published this e not only to provide a ; to show your ion through donations, but we also hope this bsp; be a platform to all birdlovers. Lastly, in the name of the River Goddess Melusina, we sinbsp; wish all Peekaboos bsp; to live happily ever after.】 她一看这么多单词就头晕,直接复制到谷歌翻译: 【金雀花岛位于南太平洋,历史悠久,可以追溯到19世纪初。在猖獗的殖民主义文化下,英国探险家穿越广阔的德雷克海峡,希望有新的发现。当他们的船驶入无边无际的太平洋时,他们在小岛上发现了许多未知的物种,金雀花岛就是其中之一。出航几十年后,维多利亚时代,丘吉尔勋爵要求英国政府拥有金雀花。从那时起,这个岛屿就被用作其学术潜力的研究地点。随着全球化席卷全球,我们保护环境和生物多样性的意识也在提高。因此,我们发布这个网站,不仅是为了提供一个通过捐赠表达您的感激之情的方式,我们也希望它可以成为一个连接所有鸟类爱好者的平台。最后,以河神梅露西娜的名义,衷心祝愿所有躲猫猫从此幸福快乐地生活下去。】 ……这是什么魔鬼机翻? 网址底部是注册信息,夏聆走程序,发现到最后要填信用卡号,意思是直接让注册者捐钱,就作罢了。 网站做得这么烂,还向人要钱,要不是程玄这只濒危鸟类在她床上,她一定以为是骗子网站。 她略一思索,又在百度里搜“玄凤”,是18世纪欧洲人在大洋洲发现的鹦鹉品种。 呵,还“云南被汉化的少数民族”? 这张脸越看越像外国鸟。 * 程玄是被热醒的。他的体温本来就高,还盖着一层羽毛,被人抱着就更热了,不舒服地动了两下。 “宝宝乖,睡觉哦。”迷糊的声音在头上响起。 程玄闭了一会儿眼,还是忍不住用翅膀挠了她一下。 “嗯……” 过了两分钟,夏聆醒了,和手里