穿越之民国影后_第125节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第125节 (第2/4页)

刀万剐?

    她静静站在窗口呆立了半晌,听着外面阵阵义愤填膺的喧哗,感觉着自己的心脏开始一点一点地往下沉。她以为自己很平静,心脏却在狂跳。她以为自己很生气,心中却没半点愤怒。她以为自己会委屈,却只是觉得无奈,至深至深的无奈。

    那一瞬间,她甚至产生了早知道就不要回来的念头。她忽然间对自己没了信心。自己真的可以让这个国家变得更好吗?如果是更坏呢?

    想到被提前的卢沟桥事变,想到开局不利的上海保卫战,她重重打了个寒战,连忙转身回了自己的房间。

    被困在大使馆无法出门的这段时间,她依然在继续撰写日本之声的广播剧。主题一如既往的是普通日本人的悲欢离合,她想要用故事的力量让日本人产生共鸣,把他们重新由一架架战争机器变回到人。然而,在她的自己人眼里,她却是在通敌叛国。

    看着桌上写了一半的故事,她忽然没了再写下去的心情。

    如果这是日本人用以破坏日本之声的策略的话,他们成功了。就算她还能继续写广播剧,知道了她的真实身份后,又有多少日本人还会继续听日本之声的故事?

    一个由敌国的文人创办的电台,不需要军方刻意再强调那是敌台,那些日本士兵也会明白那到底是怎么一回事了。

    胡力显然已经意识到了事态的严重性,没过多久,便找来一名日本男子,以那些作品原作者的身份公布了那些广播剧的日文原稿。怒斥日本军方为了将日本之声赶尽杀绝,不择手段。

    那名日本男子其实是胡力找来的翻译,为了不让日本人看出破绽,他最后还是选择了把翻译的任务交给货真价实的日本人。而这个日本人,恰恰是个实心眼,翻译的时候,连带着陆秀原文中的那些修改部分也一同翻译了。这原稿简直真的不能再真,就算日方想要挑刺都难。

    接下来的一段时间里,这名日本男子开始在胡力的指使下上蹿下跳为他自己这个原作者的身份正名。单纯从卖相上来讲,这位先生的确很符合一般日本人心目中的大作家形象,相貌堂堂,浑身上下都透着一股愤世嫉俗的气息。就算把他的相片跟夏目漱石,芥川龙之介之类的大家放在一起,也没有丝毫违和感。

    没有人会想到,这家伙其实是个欺世盗名的小人。从胡力那里得知,那些作品在日本人中引起了多么巨大的反响后,这个把夏目漱石作为偶像,却没有半点写作才能的家伙毫无悬念地沦陷了。

    “你想一辈子默默无闻当个翻译,还是想成为名垂青史的大作家?”这个问题对某些人来说,甚至都可以让他们毫不犹豫地出卖灵魂。

    消息一出,情况忽然变得搞笑了起来。

    原本气势汹汹地想要打倒子不语的学生们瞬间哑火了,哑火的同时,竟还感觉有些不甘,这么优秀的故事,为什么却是日本人写出来的?

    正在为揭露了日本之声的敌台本质而沾沾自喜的日本军方又再度陷入了阴。谋论的漩涡。为了禁绝一个电台,竟然把己方作家的作品按在别人身上!这个别人不仅是个中国人,还是个女人,这个女人甚至还从来没有到过日本,这世上简直没有比这更可笑的事情了!

    工藤优作!日本之声御用作家工藤优作先生怎么可能是个女人?能够写出《信长的野望》这样荡气回肠的作品的,怎么可能是个女人?能够写出《无间道》这样让男人都为之流泪的故事的,怎么可能是个女人?能够在《望乡》里,把普通日本人生活的无奈与艰辛描绘得入木三分的,怎么可能是个女人?

    人总是倾向于相信自己更愿意相信的事情。一时间,日本军方又一次成了白痴(バカ)的代名词。而工藤优作先生,则一时风头无两。

    他的那些广播剧原作,甚至已经上了日本的读卖新闻。日本那边甚至已经有好几家出版社,过来跟他商讨过出版《信长的野望》单行本的事宜了。传说日本那边甚至已经有人在报纸杂志上悄悄地把他称为日本派遣军的心灵导师了……

    看到这情景,差点被学生们的游行示威弄哭的陆秀,差一点没笑成傻子。果然啊,人算不如天算。她做梦也没想到事情竟会发展到这么有趣的程度。

    她当初取工藤优作这个笔名,不过是实在想不出合适的日本名字,无奈之下,才只得借了工藤新一爸爸的名字凑数。做梦也没想到,工藤优作这个名字,有一天竟真的会成为日本的国民作家。

    漫画里的工藤先生是个推理小说家。想到后世风靡日本的日本推理小说,想到现在正活跃在日本文坛
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页