诗经解读_第7节 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第7节 (第1/2页)

    她看到了绿绿的茜草,茜草的根可以染出绚烂的红色嫁衣。

    她看到了茂密的板栗树,那是男子辛辛苦苦栽种出来的。

    她看到了整齐的房屋,屋子里面,就有她日夜思念的人儿。

    然而,落花有意,流水无情,女主人公情感空抛,只落得一腔哀怨无处发泄,只得幽幽地说一句,哪里不想念你?¨   ¨只是你不肯到我这里来。下面无语,但我们也能想像得出,那襟袖上空惹涕痕的女子,定是在黄昏后独自伤情。

    感情需要双方的浇灌,单相思的注定了是棵永不会开花结果的树。所以,不必渴望自己的爱情付出一定有回报。那怕是两个人之间的爱,也总是无私的。而时时萌动的向美向善之心总会让每个人都有机会碰到美,然后在它面前驻足,细细欣赏一番。如果能够引起美的共鸣,那就不再前行。更多的人则是在经历若干个美之后才有可能找到归宿。所以我们不能避免在爱情的舞台上表演独角戏,既然如此,我们就还得学会如何谢幕。

    此诗中的女主人公虽然悲伤,但她完成了自己的谢幕,她没有过于执着。佛家认为“我执”是内心的魔障,过于挂碍反而会适得其反。或许那位男子也因此而成为她今后的人生中一个完美的爱情象征。她知道,此时的爱情历程已经终结。这是适可而止的美。

    【文化常识】

    茜草:又名“茹藘”、“染绯草”。属茜草科。多年生攀援草本。根黄红色。茎方,有刺。叶心脏卵形,四叶轮生。秋开黄色小花。根含茜素,可作染料,亦入中药。我国人民周代已开始利用茜草根提炼茜素作红色染料。其染成的红色,色泽鲜亮,不易褪色。汉代,随着印染技术的高皮发展,开始大面积种植茜草,在当时有很高经济价值。经鉴定,我国七十年代出土的马王堆一号汉墓中的深红绢和长寿绣袍,即用茜草染成。

    【相关阅读】

    柳永《凤栖梧·伫倚危楼风细细》;晏几道《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》

    3、相会:静女其姝,俟我于城隅

    【原文】

    野有死麕

    野有死麕(1),白茅包之(2)。有女怀春,吉士诱之(3)。

    林有朴樕(4),野有死鹿。白茅纯束(5),有女如玉。

    舒而脱脱兮(6),无感我脱兮(7),无使尨也吠(8)。

    【注释】

    1麕(jun):獐子,与鹿相似,没有角。

    2白茅:草名。

    3吉士:古时对男子的美称。诱:求,指求婚。

    4朴樕(su):小树。

    5纯(tun)束:包裹,捆扎。

    6舒:慢慢,徐缓。脱脱(dui):舒缓的样子。

    7感(hàn):同‘撼”,意思是动摇,帨(shui):女子的佩巾。

    8尨(máng):长毛狗,多毛狗。

    【经典原意】

    山野有只打死的獐子,白茅紧紧包裹着它。一位少女春心萌动,英俊猎手用獐子来追求她。

    树林里面有些小树,山野里面有死的野鹿。都用白茅紧紧地捆扎起来,少女貌美颜如玉。

    慢慢的悄悄的,不要动我的佩巾,不要惊动狗儿让它们乱叫嚷。
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页