字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第66章 小叔子与嫂子的对话 (第2/3页)
来。” “其实这件事情再简单不过了,我亲爱的嫂子:您乘坐的那条小轮船的船长在进入锚地时,曾先派出一条小船去取入港许可,小船上还带着航海日志和船上人员的名单。我是港口的司令,航海日志被送到了我这儿,我看见有您的名字,于是我派人接您。其余的事您都已知道了。” 米莱狄知道温特勋爵在说谎,就更加惊恐了。 “兄弟,”米莱狄然后说,“晚上我刚到时,在海堤上看到的人是不是白金汉?” “是,噢!我知道了,看到他您有些激动,他那些对付法国的军备使您的朋友红衣主教大人忧心不已。” “我的朋友红衣主教?”米莱狄喊了起来,温特勋爵在这方面也了如指掌。 “难道你们不是朋友?”勋爵说:“啊!请原谅,我还以为是呢。您说您来英国只是为了看望我?” “是的。” “好!我会尽量让人把您服侍满意。” “难道我要永远住在这儿?”米莱狄问,语气中带着几分恐惧。 “或许您觉得住得还不够舒适吧?亲爱的嫂子,缺什么您尽管提,我会尽快吩咐手下给您去办。” “但是我没有女佣人,也没有属于自己的男佣人……” “一切都会有的,夫人。请告诉我,您的第一个丈夫为您布置的家是怎样的,我也会用同样的标准来安排。” “我的第一个丈夫?”米莱狄喊了起来。 “是的,您的法国丈夫,如果您已经忘记了,我可以写信给他。” 米莱狄额头上冒出一阵冷汗。 “您在开玩笑。”她说。 “您看我像是在开玩笑吗?”勋爵边说边站起身来,向后退了一步。 “您这是在侮辱我!”她说着,用手握紧椅子扶手,一用力,站了起来。 “我,侮辱您?”温特勋爵轻蔑地说,“夫人,您认为这可能吗?” “先生,”米莱狄说,“您醉了,或是精神失常了,您出去,派一个女佣人来。” “我的嫂子!我看我就可以给您当女佣,这样一来我们的家丑就不会外扬了。” “卑鄙无耻!”米莱狄大声叫起来,扑向温特勋爵。温特勋爵不慌不忙地把一只手放在剑柄上。 “嗨!”他说道,“我知道您有杀人的癖好,但我警告您,我会自卫的。” “噢!好极了。”米莱狄说,“在我印象中您这个人非常卑鄙,对一个女人也会动手。” “但我想,我并不是第一个对您动手的男人。” 勋爵指向米莱狄的左肩,手指几乎碰到了她的肩。 米莱狄发出一声怒吼,一直退到角落里。 “哼!您想怎么吼叫,就怎么吼叫,”温特勋爵喊道,“但是别企图咬人,因为这样会对您更加不利,这儿只有我已准备好的几位法官,他们会处理一个厚颜无耻地爬到我哥哥温特勋爵床上的重婚女人,这几位法官会把您交给一个刽子手,而他会把您的两只肩膀弄得一模一样。” 尽管温特勋爵是个手拿武器的男子汉,然而面对米莱狄眼里射出的如闪电般强烈的光芒,他还是感到害怕。同时他感到怒火中烧,他说道: “是的,我知道,在继承我哥哥的遗产的基础之上,您如果能再继承我的遗产,您一定会很高兴;但我提前告诉您,我已采取了预防措施,我的财产一个便士也到不了您手中。您已家财百万了,难道还不够富有吗?难道您做坏事仅是为了从中得到快乐吗?您就不能在这条毁灭的道路上停止吗?