字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第32章 (第1/2页)
可不是每一个人在离开学校的时候都拿着被子,有人带被子有人没有带,尤其是一部分之前离校的时候拿了打量食物的学生,他们的包里手里都是食物,自然也就拿不了被褥。 结果现在好了,食物被分走,自己却没有被子过夜,跟旁边的人提出分享,可正常情况下学生在宿舍都是一人一条的被子,就算是宿舍里有两条,也是冬天的棉被和夏天的夏凉被,离开宿舍的时候拿的肯定就只是厚被子。 自己一条被子都觉得冷呢,又怎么可能乐意分享呢? 老师的态度是习惯性的和稀泥,瘦小的女孩两个人挤一条被子,这样才保证了每个人都身上盖着温暖。只是这样一来,有人高兴,就自然有人不满。 除此之外,睡眠浅的“我”因为和另一个女生挤在一起,所以睡不着的“我”听到有女生意图贿赂负责发食物的教导主任来换取食物。 用什么贿赂?身体。 于是,故事的走向,朝着不可控制的方向——在发现满地是雪大巴车无限减速、回到家乡遥遥无期的时候,自认可以作为领导统治者的教导主任,明面支持教导主任却又有自己小心思的人事老师,杀死善良的思政老师的后勤老师,无法忍受而自杀的财务处老师,成为老师帮凶的学生,善良阻止却被杀鸡儆猴的女孩,不愿忍受而反抗的学生,大巴车上所有的人,在还没有走出北方,就自杀自灭的内斗起来。 混乱之中不可避免存在血腥和性,谢皎的这本书当初是在某江写的,而扫黄除恶力度如此之大的大环境下,夸张到了就是写接吻剧情写得过于详细,国家都不会让你过审。 现在嘛...... 中文版当初是怎么隐晦含蓄怎么写,英文版就直接写了。 谢皎:我可以用鲜花风景古代典故来写中文版色情情节,因为老司机们都懂的【表情】。但是这种方法西方人不会懂啊,所以英文版就直接点来写吧。 什么?你问她为什么不翻译俄语版? 当初费佳在她2019年写的时候,已经帮着她翻译出来俄语版,原本想着全本翻译完发表出去,结果...... 现在,他翻译的俄语版,就在她电脑里面存着,成为了在这个陌生的世界上少有的,他留给自己的存在。 最后,在反抗的学生终于杀死老师们而得意洋洋的时候,大巴车之外,那些忍饥挨冻的人砸开了车。 新的灾难来了。 ——第二卷.巴士底的七天 end。 谢皎给这一卷取了这么一个名字,是有原因的。 巴士是大巴车,但是巴士底却不是指巴士的底部,而是指法国的监狱,巴士底。 了解法国历史的人都知道巴士底监狱意味着什么,所以,这个题目第一层的含义就是映射这趟